Перевод "high priority" на русский
Произношение high priority (хай прайорити) :
hˈaɪ pɹaɪˈɒɹɪti
хай прайорити транскрипция – 30 результатов перевода
Glad to hear you've settled into Chuck's building.
But if he's right, this is a high priority.
La Ciudad is the most elusive and dangerous arms dealer in the world.
Мы рады слышать, что ты поселился рядом с Чаком.
Но если он прав, это наш самый главный приоритет.
Ла Сиюдад наиболее неуловимый и самый опасный продавец оружия в мире.
Скопировать
I just got a call from Sheriff's.
It seems we've been holding a high-priority international and didn't even know it.
- They want us as escorts?
Мне сейчас позвонили от шерифа.
Как выяснилось, сами того не зная мы задержали международного преступника.
- Нас просят его сопровождать?
Скопировать
First, we got the Pelican Brief two weeks ago and submitted it to the White House on the same day.
It was not considered high priority in the investigation until Gavin Verheek Special Counsel to the Director
Did the White House interfere in the FBI investigation of Mattiece?
Во-первых, мы получили "Дело о пеликанах" две недели назад и в тот же день передали его в Белый дом.
Оно не считалось приоритетным до того, как Гевин Верхик советник директора ФБР, был найден убитым.
Белый дом вмешивался в работу ФБР по делу Маттиса?
Скопировать
We're just a little busy now with murderers and burglaries and drug dealers.
A missing dolphin isn't exactly a high priority.
Now you've pissed him off.
Слушай, мы тут немного заняты, убийцами, грабителями, наркодилерами. И всякое такое.
Пропавший дельфин, совсем не первый на повестке дня.
Так, ты её разозлил.
Скопировать
We do covert.
Selmak's recovery is obviously a high priority.
However, and forgive me, Samantha, but there is something larger at stake here.
Мы организуем прикрытие.
Возвращение Сэлмака имеет огромное значение.
Однако, прости меня, Саманта,... но на карту поставлено нечто большее.
Скопировать
An ambulance will come by.
It's not a high priority.
- Then you're gonna call the V.A.?
Скорая приедет забрать его.
Это не срочное дело.
- Тогда вы позвоните в департамент по делам ветеранов?
Скопировать
They want this woman looked after.
They consider her to be high priority.
- Why?
Oни пpocят cлeдить зa нeй.
Cчитaют ee вecьмa вaжнoй ocoбoй.
- Пoчeмy?
Скопировать
Something like that, sir, yes.
working on inside that mountain,... .. but I do know if you've got something to do with it, then it's high
Well, thank you, sir.
Что-то в этом роде, сэр.
Не знаю, чем вы на самом деле занимаетесь в этой горе,... но я знаю, что если ты с этим связана, то это имеет наивысший приоритет.
Спасибо, сэр.
Скопировать
You'll be the beginning of the end of this.
Given high priority of intel request immediate extraction."
"... How many camps like this could there be?
Вы положите конец всему этому.
Боже мой.
"...с учетом исключительной важности запрашиваем немедленный вывоз".
Скопировать
The coroner, he's dead.
The mayor's made this high priority.
Copy that, captain.
Коронер. Он мёртв.
Мэр дал статус первоочерёдного дела.
Принято, капитан.
Скопировать
Don't worry, Janie.
This is a high priority over here.
We're gonna find out who's behind it and shut it down.
Не волнуйся, Джейни.
Эта задача - приоритет для нас.
Мы выясним кто это и засадим его.
Скопировать
This op ended lives.
So careers are not high priority for us right now.
Who else was involved with Dogleg?
Из-за этой операции конец жизням.
Так что карьера не самый большой приоритет сейчас для нас.
Кто еще занимался Доглег?
Скопировать
All right, everybody, listen up!
I need at least 10 names... of high priority sources who could be harmed... if and when these cables
If we can claim that Assange has blood on his hands... we can turn this thing around.
Так, внимание всем!
Мне нужно минимум 10 имён, особо ценных информаторов, которые могут пострадать, если выплывут эти письма.
Если мы сможем доказать, что Ассанж запятнал руки в крови, мы исправим сложившуюся ситуацию.
Скопировать
It's been a while.
And yet you're off on a high-priority mission which is classified to us mere mortals.
I know Poland.
Прошло немало времени.
И тем не менее, вы на приоритетном задании, засекреченном для нас, простых смертных.
Я знаю Польшу.
Скопировать
You're a low priority.
Provoking them with a harassment suit could make you a high priority.
I don't think I have any option.
Ты задача низкого приоритета.
Провоцирование их иском о преследовании может изменить приоритет на высокий.
Не думаю, что у меня есть варианты.
Скопировать
There are always cables.
Anything high-priority?
No, I wasn't close enough to see.
Там всегда что-то передают.
Что-нибудь приоритетное?
Нет, я стояла слишком далеко.
Скопировать
What does that mean?
What's the high priority?
Didn't you draw this?
Что это значит?
А что же в приоритете?
Это не ты нарисовала?
Скопировать
That's because Five-O aren't your typical cops.
They're a task force that handles high-priority cases.
Cases that often put them in life and death situations.
Это потому что 5-0 не средние полицеские.
Они отделение, которое расследует приоритетные дела.
Дела, которые часто угрожают их жизни.
Скопировать
I'm sending you on a little trip, Tom, to pick something up.
It's high priority, top secret.
Though, Tom, if it's too much to handle, just tell us.
Я отправлю тебя в небольшое путешествие, Том, кое-что забрать.
Дело не терпит отлагательств и абсолютно секретно
Однако, Том, если это слишком тяжело для тебя, просто скажи
Скопировать
Welcome to the family.
There are few things riskier than taking down a high priority target during a meeting in a public place
You're usually operating alone, out of radio contact, surrounded by civilians, while your support has to stay out of sight, often blocks away, so they won't be detected.
Добро пожаловать в семью.
Мало чего есть опасней, чем заниматься уничтожением высокоавторитетной цели во время встречи в людном месте.
В этом случае вы действуете самостоятельно, без радиосвязи, среди гражданских, в то время как команда поддержки остаётся в паре кварталов от места, чтобы их не смогли обнаружить.
Скопировать
- on cyberattacks?
- The United States never backs down, particularly on issues that are high priority to us.
Madame Secretary, what did you tell the head of the delegation?
- на кибератаки?
- Соединенные Штаты никогда не отступают в особенности по высокоприоритетным для нас вопросам.
Госпожа Госсекретарь, что вы сказали главе делегации?
Скопировать
He bribed a stablehand, Tom, for information on Strausser's whereabouts.
Now you know how important, how high-priority Strausser's mission is to me, right?
So why then does your boy want to know about it?
Он подкупил конюха, Том, чтобы он сообщил сведения о делах Штраусера.
Теперь ты знаешь, как важна и первостепенна для меня миссия Штраузера, верно?
Тогда откуда у твоего сына такое желание разузнать о ней как можно больше?
Скопировать
Depends on how busy a morning they're having.
Typically, ODs are not a high-priority call.
There's nothing to incriminate you so I'd be amazed if you got placed under arrest.
Зависит от того, насколько они заняты с утра.
Обычно заявки по передозам не первоочередные.
Здесь нет ничего против тебя, так что я удивлюсь если тебя арестуют.
Скопировать
You know, this is pretty unusual, federal agents in the middle of the night shift.
It's a high-priority case.
This thing hit the system and bells went off all over the FBI, from Quantico to the tiny telephone in Hoover's casket.
Это довольно необычно. Федеральный агент посреди ночной смены.
Это высокоприоритетное дело.
Система была задета, и тревога облетела все офисы ФБР, начиная с Куантико и заканчивая моим маленьким кабинетом в Хуверс Каскет.
Скопировать
We've sent the paperwork to your insurance.
It's high priority.
We should have pre-authorization the next few days.
Мы уже выслали бумаги вашей страховой компании.
Их рассмотрят в первую очередь.
Мы должны получить предварительное одобрение в течении следующих дней.
Скопировать
Janis is running point on photos and blueprints.
High priority.
Shel, Dem said Frost referenced something called Raven River as the place where the flash-forwards started happening.
Дженис работает над улучшением качества фотографий и чертежей.
Это - превостепенная задача.
Шэл, Дэм сказал, что Фрост упомянул что-то с названием Равен Ривер, как место, где положено начало видениям.
Скопировать
No, no, it's not what it sounds like.
I caught a high-priority case.
Okay, why am I getting the feeling that you're about to ask me for another favor?
Нет, нет, этот голос мне не нравиться.
У меня есть приотритетное задание.
Хорошо, почему у меня ощущение что ты спросишь меня по своему делу.
Скопировать
No, he got turned down for the studies.
He's not exactly a high-priority target.
Does that say anything about his family?
Нет, ему отказали в обучении.
Он не самая приоритетная цель.
Там что-нибудь сказано про его семью?
Скопировать
Yes.
Sir, homeland security Received a report of a high-priority individual Being admitted into the E.R.
Who?
Я Вас слушаю.
Сэр, агентство национальной безопасности получило сообщение о высокопоставленном пациенте поступившем в реанимацию одной из больниц Нью-Йорка
Кто он?
Скопировать
What are you doing here?
Your little plant is a high priority, which means the brass want all their top players on this.
So congratulations, Dr. Powell.
Что Вы здесь делаете?
Ваше маленькое растение имеет высокие приоритет, это значит, что начальство хочет, чтобы лучшие умы занимались этим.
Мои поздравления, доктор Пауэлл.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high priority (хай прайорити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high priority для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай прайорити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение